Menü
Эл-Сөздүк

Издержки обращения

жүгүртүү чыгымдары

издержки обращения

жүгүртүү чыгымдары

Примеры переводов: Издержки обращения

Rusça Kırgız
дорогая (форма обращения) урматтуу
Работы изъяты из обращения. Кайрылуулардан алынган чыгармалар.
Организация денежного обращения Накта акча жүгүртүүнү уюштуруу
форма обращения к старшему по возрасту эже
Для организации денежного обращения на территории Кыргызской Республики, Банк Кыргызстана: Кыргыз банкы Кыргыз Республикасынын аймагында накта акча жүгүртүүнү уюштуруу максатында:
Но проблема денег, связанных с чисто металлического обращения не является проблемой нашего времени. Бирок металл акча бирдиги туш болгон көйгөй, азыркы мезгилдеги көйгөйдөн айырмаланат.
В этом случае он имеет право отозвать ранее выданные экземпляры произведения из обращения за свой счет. Мында ал чыгарманын мурда даярдалган нускаларын өзүнүн эсебинен жүгүртүүдөн алып салууга укуктуу.
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (1984); Кыйнап-кыстоого жана башка ырайымсыз, адамкерчиликсиз, же кемсинтүүчү мамиле жана жазалоого каршы Конвенция (1984);
Лицензия не выдается в соответствии с этой статьей, если автор изъял из обращения все экземпляры своего произведения. Ушул беренеге ылайык лицензия берилиши мүмкүн эмес, эгерде автор кайрылуудан өзүнүн чыгармаларынын бардык нускаларын бүт бойдон алып таштаса.
Законное средство платежа, признанное на территории государства. Используется в качестве средства обращения, накопления и единицы учета. Бул мамлекеттин аймагында таанылган мыйзамдуу төлөм каражаты. Ал, жүгүртүү каражаты, топтоо каражаты жана эсепке алуу бирдиги катары колдонулушу мүмкүн.
Лицензия не выдается, если автор изъял из обращения все экземпляры издания для воспроизводства и выпуск в свет которого лицензия была применена для. Эч кандай лицензия берилбейт, эгерде автор кайра чыгарууга жана жарыкка чыгарууга лицензия суралган басылманын бардык нускаларын кайрылуудан алып таштаган болсо.
Совокупность денежных знаков страны, денежных единиц, правил эмиссии и формы обращения денег, денежных отношений, законодательно установленных в стране. Өлкөнүн акча белгилеринин, акча бирдиктеринин, акча эмиссиясынын эрежелеринин жана жүгүртүү формаларынын, өлкөдө мыйзамдык негизде белгиленген акча мамилелеринин жыйындысы.
Показатель обеспеченности экономики денежными средствами; величина, обратная скорости обращения денег. Рассчитывается как отношение объема денежного агрегата к валовому внутреннему продукту. Экономиканын акча каражаты менен камсыз болуу көрсөткүчү: акчанын өлчөмү, кайтарым жүгүртүү тездиги. Ал акча топтомунун көлөмүнүн ички дүң өнүмгө карата катышы катары эсептелинет.
Все доходы от предоставления аренды или права на использование муниципального имущества, за вычетом комиссии, судебные издержки, или другие обычные операционные издержки, принадлежит органа местного самоуправления. Муниципалдык мүлктү ижарага же пайдаланууга берүүдөн түшкөн бардык кирешелер, комиссиялык, юридикалык жана башка чыгымдарды кармап калгандан кийин жергиликтүү бюджетке келип түшөт.
С 2009 по 2010 фонд вел стратегическую тяжбу по защите верующих, которые пострадали от пыток и бесчеловечного обращения, отсутствие справедливого суда в ходе следствия и судебных слушаний по столкновений жителей с законом 2009-жылдан тартып 2010-жылга чейин фонд Ноокатта 2008-жылдын 1- октябрында болуп өткөн тургундар менен укук коргоо органдары ортосундагы кагышуулар боюнча тергөө жана соттук өндүрүш учурунда кыйноого жана катаал мамилеге дуушар болгон, адилеттүү соттук т
в соответствии с установленном порядке обращения в суд, профсоюзных и других органов, чтобы иметь защищенный его / ее права, социальные, экономические и профессиональные интересы, споры, связанные с муниципальной службы поселился; өзүнүн укуктарын, социалдык экономикалык жана кесиптик кызыкчылыктарын коргоо, муниципалдык кызматка байланышкан талаштартышты чечүү максатында тиешелүү тартипте сотко, кесиптик жана башка органдарга кайрылуу;
8) рассмотреть возможность обращения граждан, коммерческих и некоммерческих организаций, органов местного самоуправления и государственных органов и своевременно и объективно принимать решения по ним в соответствии с законодательством; 8) жарандардын, коммерциялык жана коммерциялык эмес уюмдардын, жергиликтүү өзалдынча башкаруу органдарынын жана мамлекеттик органдардын кайрылууларын карап чыгууга, алар боюнча мыйзамдарга ылайык чечимдерди өз учурунда жана калыс кабыл алууга;
в рамках своих функций, рассматривать обращения к местным органам самоуправления от физических лиц, общественных объединений, предприятий, учреждений и организаций и разрешить вопросы, связанные с ними в соответствии с процедурой и в сроки өздөрүнүн кызматтык милдеттеринин чегинде жарандардын, коомдук бирикмелердин, ишканалардын, мекемелердин жана уюмдардын кайрылууларын кароого жана аларга байланыштуу келип чыккан маселелерди Кыргыз Республикасынын мыйзамдарында белгиленген тартипте жана м
Она провозгласила, что каждый человек имеет определенные гражданские права: право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность; право на свободу от рабства или в подневольном состоянии;право на свободу от пыток и других жестоких форм обращения и наказани Ал ар бир адам белгилүү жарандык укуктарга ээ экендигин жарыя этти: жашоо укугу, эркиндик, жана жеке коопсуздук укугу; кулчулуктан же эрксиз жумуштан эркин болуу укугу; кыйноодон жана башка катаал мамилелерден эркин болуу укугу, мыйзам алдында бирдей корг
Нет земельный участок или другие природные объекты, а также имущество, которое не находится в свободном обращении в соответствии с законодательством Кыргызской Республики, или имущества, являющегося предметом особых правил обращения может быть предметом л Жер участогу жана башка жаратылыш объекттери, ошондой эле эркин жүгүртүү үчүн же жүгүртүүнүн өзгөчө тартиби белгиленген мүлк үчүн Кыргыз Республикасынын мыйзамдарында тыюу салынган мүлк лизинг предмети боло албайт.

Примеры переводов: Издержки обращения

Rusça İngilizce
дорогая (форма обращения) dear (form of address)
Работы изъяты из обращения. Works withdrawn from circulation.
Организация денежного обращения Organization of money circulation
форма обращения к старшему по возрасту form of the address to senior on age
Для организации денежного обращения на территории Кыргызской Республики, Банк Кыргызстана: To organize the money circulation on the territory of the Kyrgyz Republic, the Bank of Kyrgyzstan shall:
Но проблема денег, связанных с чисто металлического обращения не является проблемой нашего времени. But the problem of money connected with a purely metallic currency is not the problem of our age.
В этом случае он имеет право отозвать ранее выданные экземпляры произведения из обращения за свой счет. In this case he shall be entitled to withdraw previously issued copies of the work from circulation at his own expense.
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (1984); The Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman, or Degrading Treatment or Punishment (1984);
Лицензия не выдается в соответствии с этой статьей, если автор изъял из обращения все экземпляры своего произведения. No license shall be granted under this Article when the author has withdrawn from circulation all copies of his work.
Законное средство платежа, признанное на территории государства. Используется в качестве средства обращения, накопления и единицы учета.
Лицензия не выдается, если автор изъял из обращения все экземпляры издания для воспроизводства и выпуск в свет которого лицензия была применена для. No license shall be granted if the author has withdrawn from circulation all copies of the edition for the reproduction and publication of which the license has been applied for.
Совокупность денежных знаков страны, денежных единиц, правил эмиссии и формы обращения денег, денежных отношений, законодательно установленных в стране.
Показатель обеспеченности экономики денежными средствами; величина, обратная скорости обращения денег. Рассчитывается как отношение объема денежного агрегата к валовому внутреннему продукту.
Все доходы от предоставления аренды или права на использование муниципального имущества, за вычетом комиссии, судебные издержки, или другие обычные операционные издержки, принадлежит органа местного самоуправления. All proceeds from granting lease or use rights to municipal property, less any commission, legal fees, or other ordinary transaction costs, shall belong to the local self-government body.
С 2009 по 2010 фонд вел стратегическую тяжбу по защите верующих, которые пострадали от пыток и бесчеловечного обращения, отсутствие справедливого суда в ходе следствия и судебных слушаний по столкновений жителей с законом From 2009 to 2010 the foundation led the strategic litigation to protect the religious believers who suffered from torture and inhuman treatment, the lack of fair trial during the investigation and court hearings on the clashes of inhabitants with the law
в соответствии с установленном порядке обращения в суд, профсоюзных и других органов, чтобы иметь защищенный его / ее права, социальные, экономические и профессиональные интересы, споры, связанные с муниципальной службы поселился; according to the established procedure appeal to court, trade union and other bodies in order to have his/her rights, social, economic and professional interests protected, disputes related to municipal service settled;
8) рассмотреть возможность обращения граждан, коммерческих и некоммерческих организаций, органов местного самоуправления и государственных органов и своевременно и объективно принимать решения по ним в соответствии с законодательством; 8) give consideration to appeals of citizens, commercial and non-commercial organizations, local self-government bodies and public bodies and in a timely and objective manner take decisions on them in accordance with the legislation;
в рамках своих функций, рассматривать обращения к местным органам самоуправления от физических лиц, общественных объединений, предприятий, учреждений и организаций и разрешить вопросы, связанные с ними в соответствии с процедурой и в сроки within the scope of his functions, consider appeals to local self-governance bodies by individuals, public associations, enterprises, institutions and organizations and resolve the issues related to them according to the procedure and within the timelines
Она провозгласила, что каждый человек имеет определенные гражданские права: право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность; право на свободу от рабства или в подневольном состоянии;право на свободу от пыток и других жестоких форм обращения и наказани It proclaimed that everyone has certain civil rights: the right to life, liberty, and security of person; the right to be free from slavery or servitude; the right to be free from torture and other cruel forms of treatment or punishment; the right to enjo
Нет земельный участок или другие природные объекты, а также имущество, которое не находится в свободном обращении в соответствии с законодательством Кыргызской Республики, или имущества, являющегося предметом особых правил обращения может быть предметом л No land plot or other natural facility, as well as property that is not in free circulation in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic, or property that is subject to special circulation regulations may be a leased asset.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: